戦争の親玉 masters of war
ディランの反戦歌の極めつけで、珍しく激しい言葉でストレートに歌っている。70年代後期の安全ピンを顔につけたようなどんなパンクのロッカー達だって、こんなきつい言葉つかいはしていない。
日本では60年代に岡林信康が日本語に訳してやはり激しい言葉で歌っていた。
爆弾をつーくる おまえさんたーち
壁のかげにーーー隠れても
机の下にーー 隠れーてえも
あんたの顔はまるみえだ
映画では、報道ではキューバ危機など核の脅威が迫りくる中、ニューヨークの地下の小さなライブハウスでいつもの通りにいつもの歌のように歌っている。特に日本ではディランは反戦運動の旗手のイメージが固まってしまっているが、ディランには反戦運動をもりあげようとか、みんなで組織の活動を支援しようなんて気持ちはさらさらないようだ。ディランは状況を素直に歌にして歌っているだけなのだ。
だけども、それから60年たった今になっても世界で戦火はおさまらない。「戦争の親玉」はいまだに世界のいたるとこでぬくぬくとしている。
ウクライナ戦争だって、冷戦後のアメリカやNATOの勢力拡大とロシアの諍いで、戦争もウクライナの武器はほどんどアメリカの軍事産業の生産物だ。戦争の親玉はアメリカでもある。停戦交渉にアメリカがでてくるのは当然だ。トランプは戦争は嫌いなようだが、その真意がディールや売名行為、MAGA、損得で考えてるようで、こちらもそうとうな狂気の沙汰だ。
戦争の親玉
Come you masters of war
You that build all the guns
You that build the death planes
You that build all the bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks.
戦争の元締がおでましか
鉄砲を作り
戦闘機を作り
爆弾を作る
壁の向こう、机の下に
隠れてたってお見通し
You that never done nothin’
But build to destroy
You play with my world
Like it’s your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly.
何もしないで壊すだけ
世界を手玉に
もてあそぶ
銃を渡して隠れさり
弾がくればすぐ逃げる
Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain.
嘘で騙すユダみたい
「絶対勝つ」などど刷り込ます
目をみりゃわかる
頭ん中はわかってる
ドブ水みてえに濁ってる
You fasten all the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
When the death count gets higher
You hide in your mansion’
As young people’s blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud.
引き金を指を添えさせ
他の人に引かせてよ
ヤツは奥で眺めてて
死人が出てくりゃ
しらばっくれる
若者だけが血をながし
泥の中にうずくまる
You’ve thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain’t worth the blood
That runs in your veins.
最悪の恐怖を振りまいてる
未来の子どもたちに
生まれる前の赤ん坊に
名も無い赤ん坊に
あんたらの体んなかに赤い血はない
How much do I know
To talk out of turn
You might say that I’m young
You might say I’m unlearned
But there’s one thing I know
Though I’m younger than you
That even Jesus would never
Forgive what you do.
「わかって言ってんのかよ
立場をわきまえろ
若造が
知りもしないで」
と言われるかもだが、
確かのことは一つだけ
イエス様はあんたを許さない
Let me ask you one question
Is your money that good
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul.
質問がある
あんたの金で贖罪は買えるのかい
本当にできるのかい
その内ちゃ、解るだろ
金を山程積んだって
死ぬときゃ全部持ってかれる
And I hope that you die
And your death’ll come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I’ll watch while you’re lowered
Down to your deathbed
And I’ll stand over your grave
‘Til I’m sure that you’re dead.
あんたらも死ぬがいい
もうすぐにだ
うすら寂しい午後には
あんたらの葬列についていく
死の床に埋められるのを見届ける
草葉の陰から
成仏するのを見てやるよ