アイルランド 血の日曜日事件(1972)の曲

1,アイルランドに平和を

 

ポールマッカートニー&ウィングス
Give Ireland Back to the Irish

ポールは1972年1月30日日曜日にデリーで血の日曜日事件が勃発すると、1日で曲をつくりレコーディング。2月25日に緊急発売した。イギリスでは放送禁止、発売禁止になるも、アイルランドではヒットし1位を記録した。ポールには珍しいプロテストソングなので、歌詞も軽く表面的であるが、ちょっとシニカルに皮肉ったところもある。

[Chorus]
Give Ireland back to the Irish
Don't make them have to take it away
Give Ireland back to the Irish
Make Ireland Irish today

アイルランドはアイルランド人へ戻せ
取り上げるんじゃない
アイルランドはアイルランド人へ
アイルランド人のアイルランドを作るんだ

[Verse 1]
Great Britain you are tremendous
And nobody knows like me
But really what are you doing
In the land across the sea?

英国、でっかい国
皆は私みたいに知らない
海の向こうで英国が何をしたかを


[Pre-Chorus]
Tell me, how would you like it
If on your way to work
You were stopped by Irish soldiers?
Would you lie down, do nothing?
Would you give in, or go berserk?

どうすればいいのか教えてくれ
もしも通勤途中で
アイルランド兵に呼び止められたら
伏せて何もしないのかい?
暴れまわるのか?

[Chorus]
Give Ireland back to the Irish
Don't make them have to take it away
Give Ireland back to the Irish
Make Ireland Irish today

[Verse 2]
Great Britain and all the people
Say that all people must be free
Meanwhile, back in Ireland
There's a man who looks like me
See upcoming rock shows
Get tickets for your favorite artists

英国の多くの人々
全ての人は自由であるべきというが
アイルランドでは
私みたいな男がいる
今度来るロックショーを見に
気に入りの歌手のチケットを手に入れよう

[Pre-Chorus]
And he dreams of God and country
And he's feeling really bad
And he's sitting in a prison
Say, should he lie down, do nothing?
Should he give in or go mad?

彼は神と祖国を夢見て
酷く落ち込んでいる
牢獄にいるんだ
何もせずに寝てればいいいのか
屈服するのか、狂気になるのか

[Chorus]
Give Ireland back to the Irish
Don't make them have to take it away
Give Ireland back to the Irish
Make Ireland Irish today
Give Ireland back to the Irish
Don't make them have to take it away
Give Ireland back to the Irish
Make Ireland Irish today

 

2,Sunday bloody Sunday

これを受けてジョンは、2月から3月にYOKOと共に2曲つくり、6月発売のサムタイムインニューヨークシティに収めた。ジョンの曲のほうが激しく直接的である。

Sunday bloody Sunday


Well, it was Sunday bloody Sunday
Oh, when they shot the people there
The cries of thirteen martyrs filled the free derry air
Is there any one amongst you, dare to blame it on the kids?
Not a soldier boy was bleeding when they nailed the coffin lids

日曜日、血まみれの日曜日
あそこで人々が撃たれた時
13人の殉教者の叫び声で、自由なデリーの空気が満ちた
お前たちの中に、子供たちのせいにする勇気のある者はいるか?
棺の蓋が打ち付けられた時、誰一人として少年兵は血を流しては居なかった

Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day

日曜 血の日曜日 その日

When you claim to be majority, well, you know that it's a lie
You're really a minority on this sweet emerald isle
When Stormont bans our marches, they've got a lot to learn
Internment is no answer, it's those mothers turn to burn

多数派になったって、それは嘘だと知ってるはず
君らは少数、エメラルドの島ではね
ストーモントが行進を禁止するなら、学ぶべきことがあるぞ
収容所は答えではない。母親たちは焼かれるぞ

Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day
Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day

Oh, you Anglo pigs and Scotties, sent to colonize the north
You wave your bloody Union Jack and you know what it's worth
How dare you hold to ransom, a people proud and free
Keep Ireland for the Irish put the English back to sea

アングロブタ野郎とスコットランド人よ
北の植民地へ送り込まれた
血塗られた英国旗を振って、その価値を知れよ
誇り高い自由の民を人質に取るなんて
アイルランドをアイルランドに、英国人を海へ戻せ

Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day, alright
Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day

Well, it's always bloody Sunday in the concentration camps
Keep falls road free forever from the bloody English hands
Repatriate to Britain, all of you who call it home
Leave Ireland to the Irish, not for London or for Rome

強制収容所ではいつも血まみれの日曜日だ
フォールズロードを血まみれ英国人の手から永遠に守ってくれ
ここを故郷と呼ぶ者、英国に送還しろ
アイルランドはアイルランド人に任せろ、
ロンドンでなくローマに任せろ

Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day
Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day
Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the day
Sunday bloody Sunday bloody Sunday is the da

そして次の曲

3,The Luck of the Irish

アコースティックの3秒師。アイルランドのトラッドソングのような曲調が良い雰囲気である。

The Luck of the Irish

[1: John]
If you had the luck of the Irish
You'd be sorry and wish you were dead
You should have the luck of the Irish
And you'd wish you was English instead

もしもアイルランド人のような幸運を持っていたら
後悔して死にたいと思うだろう
アイルランド人のような幸運を持つべきだ
イギリス人だったらよかったのにと思うだろう

2: John 
A thousand years of torture and hunger
Drove the people away from their land
A land full of beauty and wonder
Was raped by the British brigands (Goddamn, Goddamn)

千年にわたる拷問と飢餓
人々は故郷から追い出された
美と驚異に満ちた土地
イギリスの盗賊に略奪された(ちくしょう、ちくしょう)




3: Yoko
If you could keep voices like flowers
There'd be shamrock all over the world
If you could drink dreams like Irish streams
Then the world would be high as the mountain of morn

もし君が声を花のように保てたら
世界中にシャムロックが咲くだろう
もし君がアイルランドの小川のように夢を飲めたら
世界は朝の山のように高くなるだろう

4: John
In the 'Pool they told us the story
How the English divided the land
Of the pain and the death and the glory
And the poets of auld ireland

池で彼らは物語を語った
イギリス人がいかにして土地を分割したか
苦しみと死と栄光について
そして古きアイルランドの詩人たち

5: Yoko
If we could make chains with the morning dew
The world would be like Galway Bay
Let's walk over rainbows like leprechauns
The world would be one big Blarney stone

朝露で鎖を作れたら
世界はゴールウェイ湾のようになるだろう
レプラコーンのように虹の上を歩こう
世界は大きなブラーニーストーンになるだろう

注)ブラニーストーンは、コーク城にある石でこの前でキスをすると雄弁になると言い伝えがある。




6: John
Why the hell are the English there anyway
As they kill with God on their side
Blame it all on the kids the IRA
As the bastards commit genocide (Aye, Genocide)

そもそも、なぜイギリス人はそこにいるんだ?
神を味方につけながら殺しまくってるくせに
全部IRAのせいにしてやるんだから
あのクソ野郎どもが大量虐殺を犯してるくせに(そう、大量虐殺だ)

[Verse 1: John Lennon & Yoko Ono]
If you had the luck of the Irish
You'd be sorry and wish you were dead
You should have the luck of the Irish
And you'd wish you was English instead

[Outro: Joh Lennon & Yoko Ono]
Yes you'd wish you was English instead


 

4,Sunday, Bloody Sunday

そしててそれから10年後の1982年、U2のボノはエッジの作ったリフをもとに「血の日曜日」ことを歌詞に書き、ジョンの曲名と同じ曲名をつけた.。

U2のコンサートでは定番となっている。

Sunday, Bloody Sunday

I can't believe the news today
Oh, I can't close my eyes and make it go away

今日のニュースは信じられない
目を閉じられなく、忘れられない

[Refrain]
How long? How long must we sing this song?
How long? How long?
'Cause tonight
We can be as one, tonight

どんなに長く この曲を歌わねばならないのか
どんなに長く
今夜は 私達は一つになれる

[Verse 2]
Broken bottles under children's feet
Bodies strewn across the dead end street
But I won't heed the battle call
It puts my back up, puts my back up against the wall

割れた瓶が子供たちの足元に
袋小路には死体が散乱
でも私は戦いの呼びかけは聞こえない
それは私を背負せ、壁に背を向けさせる

[Chorus]
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Oh, let's go

[Verse 3]
And the battle's just begun
There's many lost, but tell me, who has won?
The trench is dug within our hearts
And mothers, children, brothers, sisters torn apart

戦いは始まったばかり
多くの者が失われた、誰が勝ったのか、教えてくれ
塹壕が私たちの心に掘られ
母、子、兄弟、姉妹は引き裂かれた

[Chorus]
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday

[Refrain]
How long? How long must we sing this song?
How long? How long?
'Cause tonight
We can be as one, tonight

[Chorus]
Sunday, Bloody Sunday (Tonight, tonight)
Sunday, Bloody Sunday (Tonight, tonight)
Come get some

[Bridge]
Wipe the tears from your eyes
Wipe your tears away
I'll wipe your tears away
I'll wipe your tears away

目から涙を拭え
目から涙を拭え
俺がぬぐってやろう

[Chorus]
Sunday, Bloody Sunday (I'll wipe your bloodshot eyes)
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday, oh
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday, oh
Yeah, let's go

[Verse 4]
And it's true we are immune
When fact is fiction and TV reality
And today the millions cry (Sunday, Bloody Sunday)
We eat and drink while tomorrow they die (Sunday, Bloody Sunday)
The real battle just begun (Sunday, Bloody Sunday)
To claim the victory Jesus won (Sunday, Bloody Sunday) on




そして、私たちは確かに免疫がある
事実がフェイク、テレビが現実である時
そして今日、何百万人が泣く(サンデー、血の日曜日)
私たちは食事を楽しむとき、明日彼らは死ぬ(サンデー、血の日曜日)
本当の戦いは始まったばかりだ(サンデー、血の日曜日)
イエスが勝ち取った勝利を勝ち取るために(サンデー、血の日曜日)

[Chorus]
Sunday, Bloody Sunday, yeah, yeah
Sunday, Bloody Sunday

北アイルランド問題は英国ブレア首相による仲介で1998年の金曜のベルファスト合意によって停戦となり、平和が訪れている。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です